...Hochstapelei, englisch Bluff wie Bluff Dale
Ha, ha!
Die NSA im Tal, in welchem geblufft wird
Wir brauchen den gesamten Text nicht, die Worte Illustrator, Bluff Dale und Hollywood reichen.
Dennoch ist es interessant nachzusehen, mit wem wir es zu tun haben! Oh, schau dir einer an, gleich nebenan wohnt ein Illusionist!
Damit wir klarstellen, wovon wir sprechen: Die gegend “Bluff Dale” in Texas bedeutet übersetzt “Das Blufftal” oder “Tal, in welchen geblufft wird”. Denn “dale” heißt “Tal” und “Bluff” ist “Bluff”. Für völlig Unwissende: bluffen in einem Pokerspiel z.B. bedeutet, dem Gegner mit allen erdenklichen Mitteln zu suggerieren, daß man traumhafte Karten hat und es am Besten ist, daß er obwohl er eine sehr hohe Summe bereits eingesetzt hat, dennoch besser aussteigt. “Geht der Bluff durch”, kann man mit den schlechtesten Karten einen Jackpot knacken. Bluffen eben, im Deutschen verwenden wir besser das Wort “Hochstapelei”.
Wir hexen Euch den Chef an den Hals, ha, ha!
Deserunt dolor esse ea velit consectetur velit cupidatat in ut ut dolor laboris dolor. Eu qui velit 
Wir ”Zauberer des Deutschen Reiches” können aber mehr als die bluffenden bankrotten Hollywood- Magier!
Und dazu die Flotte vom Chef! Ha, ha!
Deserunt dolor esse ea velit consectetur velit cupidatat in ut ut dolor laboris dolor. Eu qui velit 
Deserunt dolor esse ea velit consectetur velit cupidatat in ut ut dolor laboris dolor. Eu qui velit 
Ja, Bluff!
Bluff?
Bluff- dale- Bluff!